Google会扩展语言搜索并缩小我们的世界吗?

分享是关怀!

Google的语言搜索如何工作

Imagine that you want to cook a Chinese meal from an authentic Chinese recipe. You search for the recipe in Google 通过 the English name of the dish, 和 the search engine 翻译s your query into Standard Mandarin, performs the search 和 finds some recipes in that language, 和 returns those pages to you with an option to 翻译 them into English.

或者,您有一个关于哲学课的作业,并且您想写一篇关于Benedetto Croce及其精神哲学的论文。您’ve read some papers on him published in English but would like to find some in 义大利文.

您转到Google并选择“Italian” as a language that you would like to see source pages from as you enter his name into the search box. The search engine looks through 义大利文 language results that contain the name Benedetto Croce, finds many results, 和 provides page titles 和 snippets that it finds. Clicking on a “translate” link next to the title to one of those pages will bring you the page 翻译d into English.

也许你’ve决定您要开始骑自行车上班而不是开车上下班,并且想了解有关骑自行车和骑自行车的更多信息。您在Google中搜索[biking]一词,然后搜索引擎查看它在关键字和Web内容之间创建的统计关联,不仅为[biking]还为您返回[cycling]一词的结果。 。

本周发布的Google专利申请描述了一种扩展的语言搜索引擎,该引擎可能使您能够使用搜索查询的翻译来搜索其他语言的页面。它还可以使您以有意义的方式,以某种语言获得与查询词在统计上相关的单词的其他结果,例如“biking” 和 “cycling.”

几周前,我写了一篇关于另一项Google专利申请的文章,其中描述了Google如何 查找搜索查询的同义词 使用统计机器翻译方法。

扩展语言搜索方法描述于:

自动扩展语言搜索
由Johnny Chen发明
分配给Google
美国专利申请20090024595
2009年1月22日发布
申请日期:2007年7月20日

抽象

A computer-implemented method can include translating a search query from a first language to a second language, comparing the 翻译d query with content in the second language, 和 identifying content in the second language relevant to the 翻译d query based on the comparing.

Also, a computer-implemented method can include translating content in a second language at one or more network locations into a first language, comparing the 翻译d content with a search query written in the first language, 和 identifying, from the 翻译d content, content relevant to the query based on the comparing.

该专利申请告诉我们,如果搜索者指定了搜索结果,则搜索引擎可能会搜索其他语言的结果,或者它可能会基于其他一些因素而返回其他语言的页面,例如:

  • 语言的流行,
  • 用户的属性,
  • 搜索历史记录,
  • 与查询主题的相关性,
  • 搜索者输入的字符类型(例如,中文字符,希腊字符等),
  • 浏览器’s language settings,
  • 搜索引擎的域(例如,中文的google.cn,台湾中文的google.tw等),
  • 用户输入,以及;
  • 其他因素。

虽然搜索者可能选择从其他语言的页面查看搜索结果,但是’t 和 there aren’他们查询的结果很多,并且可能与该查询的语言有关(例如,可能不是用英语广为人知的中国菜的名称),可能是为了扩展语言而设置的搜索引擎用于选择结果。

上次更新时间为2019年7月4日。

分享是关怀!

关于21条想法“Google会扩展语言搜索并缩小我们的世界吗?”

  1. 看到这个想法的发展将会很有趣;但是,我认为我们大多数人都知道以下事实:自动翻译程序很少能捕获从一种语言到另一种语言的细微差别。我已经停止阅读可以阅读原始语言的页面上的翻译选项,因为我发现自己得到了很多胡言乱语。我的儿子正在学习如何演奏中提琴,他正在向我提出有关古典音乐的问题。他提出了莫扎特的作品“恩恩·克莱因·纳赫特穆西克”,通常已翻译为“A Little Night Music”,并且由于该剧有某些性涵义。德语单词“Nachtmusik”实际上翻译成英文“Serenade”。实际上,德国人英文单词有五个单词。莫扎特’目的是表明这首歌是要在晚上播放的小夜曲,而不是“Abendmusik”,晚上演奏的小夜曲等等。虽然莫扎特’幽默可能使人联想到他的头衔是用英语衍生出来的,这种意图从来没有用德语给出。在这种情况下,Google必须了解用户的意图/理解以及其与所搜索语言的关系。

  2. 这可能是一个非常有趣的产品。就是说我认为’s best application would be across a single language offering results for synonyms. Often for fun we run content through translation programs 和 back again just to see how far from the original we can get. Until a machine can 翻译 someone relatively close to actual intent I don’看不到这将如何工作。

    但是,与许多应用程序一样, ’不是它做什么,而是它实际上可以用来做什么。

  3. 嗨弗兰克,

    感谢您说明Google的问题’的翻译可能会遇到。机器翻译的确还有很长的路要走。我确实希望这是Google会花费大量时间努力实现正确目标的领域–他们似乎致力于 改善 他们的翻译。

  4. 我个人喜欢这个主意…我实际上已经在使用翻译引擎并在一些特定市场中找到文章了’m用另一种语言。

    希望这会花很长时间才能实现’会比我的竞争对手失去优势

    开玩笑的…无论如何,正如最初发表评论的那个人说的那样,翻译引擎还远远不够完美。

    毕竟这将使所有人受益…毕竟,威廉,唐’t you want to see native 义大利文s reading your blog? 😀

  5. 我首先看了实现的积极方面,’相当令人印象深刻。但是弗兰克’的意见听起来也很有趣。硬币的两侧又来了!

  6. 对于普通的互联网冲浪者来说,这可能不是什么大问题,但是对于其他人来说,这可能是一个大功能。许多年前,我读了一篇有关以有效方式搜索内容的文章,并且我知道Big G是普通的,了解情况的互联网冲浪者与谁不同。

  7. 我也从未使用过翻译服务。泡泡鱼很有趣,持续了大约5秒钟。

    虽然,我的确使用带有音频发音工具的网站来记录外来词。在翻译工具或搜索引擎中看到它会很整洁。您将在其中单击外语中的任何单词,搜索引擎将为该单词提供音频发音。

  8. 嗨,马克,

    谢谢。我喜欢这个主意,但我认为潜在的影响可能会超出我的预期’ve expressed here. I’ve used Google”的翻译引擎,也可以查找其他语言的文章。当我们可以更轻松地搜索和查找其他语言的相关文章时,打开了很多可能性。正如弗兰克所说,’也将带来一些误会的可能性。会很有趣。

    您好Abhijeet,

    是的,令人印象深刻。我喜欢看事物的积极方面。我认为它有可能创建新的对话。我不知道我们准备好进行那些对话了。

    嗨,艾伦,

    I’我想到了扩大的语言搜索范围可能为学生,教师和研究人员以及许多其他人打开的可能性,我认为这可以使拥有共同兴趣但不具有共同语言的人共享思想和交流。我认为,这对每个人来说都是一件大事。

    嗨人查找器,

    有趣的主意。我可以看到Google如何根据他们目前正在做的一些事情来开发类似的东西。 Google工具栏中的翻译工具可让您将鼠标悬停在另一种语言的页面上,并获得工具栏提示翻译。谷歌’的电话搜索(GOOG 411)正在帮助搜索引擎大规模地学习语言建模,至少现在是英语。很有可能他们还将电话搜索扩展到其他语言。两者结合可能会导致您的建议…

  9. 威廉·斯劳斯基(William Slawski),在这种情况下,您说得很对。我撤回了部分声明。我只是在谈论以正确的方式使用Google,也许是以更复杂的方式使用。

  10. 嗨,艾伦,

    Good points. 那里 are 很多 额外的 特征服务 您可以在Google上使用许多人可能不是的人’从利用通过在引号周围搜索引号来搜索短语到使用“site:”操作员仅从特定站点搜索页面到更多站点。

    我仍然认为,这种扩展的语言搜索对于所有其他高级搜索运算符可能是一个很大的补充。一世’d希望很快就会看到它,即使他们首先在Google中提供它’s 实验搜寻 第一部分。

  11. 我以前从未使用过翻译服务,但我正在使用Word web’这是一本词典,其中有一些服务发音。但是这篇文章有趣而翔实

    谢谢你的信息
    达摩德拉

  12. 嗨,Fava,

    我同意,在任何有关新技术的讨论中,都应考虑计算和资源使用的实际限制。

    我们知道Google一直在积极提供翻译服务,并为使用多种不同语言的许多不同受众提供搜索服务。我认为,无论如何,扩展的语言搜索可能是Google正在开发的技术的自然产物,但我认为它的计算量很大。

    It’有趣的是,谷歌(和其他搜索引擎)提出的许多专利申请都集中在搜索引擎背后的技术上,例如数据中心冷却以及如何使用服务器。根据成本和资源,今天可能无法实现的明天可能会实现。

  13. 你好

    看来这是Google的好主意。但是,他们还应该考虑到这种翻译活动不会影响正常的搜索(英语)。 Bcoz大多数人比其他任何一种语言都可以阅读和理解英语。为什么我要这么说,大多数人都喜欢拥有带有英语内容的网站。如果人们喜欢自己的语言,他通常会去与他的国家/地区有关的搜索引擎。

    所以,如果这个新的翻译实现得到’置于常规搜索之上,那么这将给Google留下不好的印象。

  14. 嗨,CAP,

    I’我不确定Google如果会导致人们看到的搜索结果的相关性出现严重问题,便会尝试实施类似的操作。一世’d想象他们在大规模使用它之前会尝试对其进行彻底的测试。

    不过,我确实很想看到这个东西。 ðŸ™,

  15. 当我们使用Google翻译时,该翻译不正确。弗兰克已经强调了这个问题&那就是我们使用Google翻译时的主要问题。

  16. 嗨,拉维,

    机器翻译和搜索无疑仍在进行中。看起来Google确实花了很多精力和精力在它上面。上个月的英国《电讯报》文章 强调 用Google的话来说’s Marissa Mayer:

    玛丽莎·梅耶(Marissa Mayer)认为,谷歌的下一个突破领域将是语言。

    “Imagine what it would be like if there was a tool built into the search engine which 翻译d my search query into every language 和 then searched the entire world’s websites,” she says. “And then invoked the translation software a second 和 third time – to not only then present the results in your native language, but then 翻译d those sites in full when you clicked through.”

  17. 英语是世界许多地方的商业语言,但是对于必须在全球经济环境中竞争与合作的全球专业人士而言,仅英语已不再足够。需要能够使用第二种语言进行交流并在另一种文化参照标准下工作的美国人。他们需要工具来使我理解吗?

  18. 嗨,艾伦,

    我确实在那里’不论使用哪种语言,都能进行搜索和查找相关信息,这对我们所有人都是一个巨大的好处’s published in.

    我同意您的观点,即以一种以上的语言进行交流可能会非常有帮助,’我不确定这是该专利提出或解决的问题。

  19. 我认为这项技术将对那些没有’t have enough money to 翻译 their websites from Chinese, French etc to English. These websites miss out on lot of traffic.

    Although I agree with some comments posted earlier that Google does not 翻译 the webpages properly in other languages. This is something they need to work on.

  20. 嗨,Max,

    我怀疑许多网站所有者没有’不要预期或期望访问者的网站不’不会说他们的语言,可能不会太在意那些访客的访问量,否则他们会提供其他语言的网页版本,也许还会考虑与这些访客相关的不同文化元素。

    不仅仅是无法负担翻译服务,而是在许多情况下,业务或营销模型着重于特定地区的特定语言的人士。

    在看到以多种不同语言提及我的网站,以及希望我的页面以法语,德语和意大利语以及其他语言提供的人们的陈述后,我将Google翻译窗口小部件添加到了该网站。提供这些翻译的确太多了,我很难与可能不会精通英语的客户一起工作,但我认为该小工具可能会帮助某些访问者,我从中看到日志文件,它是经常使用的。

评论被关闭。